| PROCURA-SE |
|
LOOKING FOR |
| |
|
|
|
| Procuro por um cartucho SanDisk 4 Gb, com mil fotografias extraviadas numa viagem ao EUA e Japão. |
|
 |
I’m Looking for a memory card SanDisk 4 GB, with a thousand photos, mislaid during the trip to the U.S. and Japan. |
| |
|
|
| Prometi a minha companheira de viagem, Claudia N. Martins que faríamos mil fotos nessa nossa viagem. A luz da primavera, os lugares, o florescer das cerejeiras, a companhia de Claudia, era tão motivante que, esgotado o primeiro cartucho, com mil fotografias, passei ao reserva continuando os “clicks” em cada passagem. |
|
| |
I promised to my traveling partner, Claudia N. Martins that we’ll take a thousand pictures during our trip. The light of spring, the places, the cherry blossom, the company of Claudia, who was so motivating, make me spent the first memory card with a thousand photos, So I used another one to continue the "clicks" on each pass. |
| |
|
| Chegamos ao Brasil, no dia treze de abril de 2009 e notamos que o cartucho inicial fora extraviado. Ele esteve guardado com Claudia até tomarmos o avião de NY para o Rio. Restaram as seiscentas fotografias que registram o final da viagem: o ultimo dia em Quioto, o transito pelo aeroporto de Narita, em Tóquio, e JFK, em Nova York. |
|
We come to Brazil on April 13, 2009 and noticed that the original memory card was mislaid. It was saved with Claudia until we take the plane from NY to Rio. That left the six hundred photographs that record the end of the trip: the last day in Kyoto, the traffic at Narita Airport in Tokyo, and JFK in New York. |
| |
| |
| |
| |
| |
|
|
 |
Com as fotografias extraviadas, perderam-se os registros de nossa passagem por Nova York, Filadélfia, Minneapolis, |
|
 |
With photographs isdirected, lost to the records of our passage from New York, Philadelphia, Minneapolis, Washington, USA, Tokyo, Kyoto and Nagano in Japan With each passing day |
| Washington, no EUA; Tóquio, |
| Nagano e Quioto no Japão. |
| A cada dia que passa mais difícil fica encontrar esse |
|
becomes more difficult to find his memory card with the |
| cartucho om as fotografias. Mas mantenho um fio de |
|
photographs. But keep a glimmer of hope. |
| esperança. |
|
|
| |
|
|
 |
Além da recordação, planejei ilustrar meu livro com essas fotos. Cogitamos até em retornar àqueles lugares. |
|
Beyond recall, I planned to illustrate my book with those |
| photos. We think about returning to those places, but even |
| if new photographs were made in the same places, they would |
| ever be the same. Those that were packed in a light |
| Mas mesmo que novas |
atmosphere, t a time that will never return. Therefore, I offer |
| fotografias fossem feitas |
reward of US$ 500 for the return of these photographs. |
| nos mesmos lugares, jamais seriam as mesmas. |
|
|
| Aquelas que foram embaladas numa luz, numa atmosfera, numa época que jamais voltará. Por isso, ofereço uma recompensa de US$500 pela devolução dessas fotografias. |
|
Please send an e-mail: rpt@hsinformatica.com.br |
| |
| We wil be deeply gratefull if someone help us. |
| |
| |
|
|
| Contato por e-mail: rpt@hsinformatica.com.br |
|
|
| |
|
|
| Seremos profundamente gratos. |
|
|
| |
|
|
| Se você estiver curioso por essa viagem poderá ler uma parte do relato no blog http://rpthompson.wordpress.com/about/ e aguardar o livro. |
|
If you're curious about this trip can read a part of the story on the blog http://rpthompson.wordpress.com/about/ and wait for the book. |
| |
|
|
| Muito obrigado |
|
Thank you very much |
| Ronaldo Peixoto Thompson. |
|
Ronaldo Peixoto Thompson. |
| |
|
|